Posts Tagged ‘W.H. Auden’

Shocking! Auden on Austen. (And why is Darcy such a jerk, anyway?)

Sunday, January 20th, 2013
Share

“…everything most profligate and shocking in the way of dancing and sitting down together…”

You could not shock her more than she shocks me,
Beside her, Joyce seems innocent as grass.
It makes me most uncomfortable to see
An English spinster of the middle class
Describe the amorous effects of ‘brass’,
Reveal so frankly and with such sobriety
The economic basis of society.

 

Shocked, shocked I tell you.

That’s W.H. Auden writing about Jane Austen, the poet one small consonant away from sharing her surname.  The poem is his 1937 “Letter to Lord Byron.”

In this weekend’s Independent, John Walsh explores the eternal question:  “Why is Mr. Darcy such an asshole?”  Actually, I’d never thought of it quite that way before, but Walsh points out that the character who is seen as noble and heroic acts like a complete jerk for the most of the novel:

“Has a supposedly romantic hero ever seemed less agreeable, less attractive or less charming? At a dance, he tells Bingley, in everyone’s hearing, that it would be a punishment for him to dance with any of the ladies present. What, Bingham asks, about Lizzie Bennet? Darcy regards our lively, clever, witty heroine and says, “She is tolerable, but not handsome enough to tempt me.”

This is not ‘pride’. It’s rudeness, bad manners, the words of (let us not mince words here) a stuck-up fool. We know he is ‘well-bred’ – can breeding make one so socially maladroit? He is hopeless at conversation. He is rude to Miss Bingley. He is awkwardly icy with Lizzie. Even when he finally proposes to her, he’s unforgiveably rude about her mother’s vulgarity, her own ‘inferiority’ and how degrading it would be for him to marry her. He admits, without apology, trying to derail the romance between Lizzie’s sister Jane and Bingley. The reader may be forgiven for wondering when any recognisably heroic virtues will appear.”

On the shelf…

Yet, in the second half of the book: “He’s discovered at his mansion, Pemberley, being charming, attentive and kind. We hear about his man-of-action heroics in persuading Wickham to marry Lydia. What has brought about this transformation?”  May I suggest that Lizzie is a mere 20 years old, and Darcy 28?  Who is not a jerk at such ages?  Who does not have scores of memories of behaving poorly at such an age?

Walsh theorizes instead that Darcy reconsiders Lizzie after he three-mile walk through the mud to visit her sister who has taken ill at Bingley’s home.  According to Andrew Davies, who adapted the book for the BBC, “She happens to bump into Mr Darcy just as he’s coming out of the house, and he finds that he responds very well to her looks. So I wrote in a stage direction: ‘Darcy is surprised to find that he has an instant erection’. I felt obliged to add, ‘I don’t mean we need to focus on his trousers, just that it’s what should be going through the actor’s mind’. Darcy’s obviously turned on by this heart-throbbing, muddy, warm girl.”

Well, that’s one interpretation. May I suggest a less obvious one in our modern times?  Lizzie, up to that point in the novel, has appeared to Mr. Darcy as little more than a smart-ass who excels at pertness.  In this incident, she displays loyalty, tenacity, and character – and it evokes the same in response.  Not as sexy, admittedly, but a more enduring reaction.

Worthy.

Walsh explores Jane Austen’s brief Christmas romance with the charming Tom Lefroy in 1795.  “I am almost afraid to tell you how my Irish friend and I behaved. Imagine to yourself everything most profligate and shocking in the way of dancing and sitting down together,” she teased her sister in a letter.  The gentleman’s family was alarmed, and whisked him back to the bar (no, not that kind of a bar – the legal profession).  He was expected to become a barrister and pull the family’s economic sled, otherwise others might have to get off their duffs and work.

Austen did not rebound from the Christmas romance quickly.

But Walsh doesn’t say what happens next.  Austen’s romantic hero was worthy of her: he became as MP for the constituency of Dublin University, Privy Councillor of Ireland, and eventually Lord Chief Justice of Ireland.  When Austen died in 1817, he traveled from Ireland to England to pay his respects.  A “Tom Lefroy” even bought at auction one of the early rejection letters she received for her novel, already a valuable record of poor literary judgment.

At the end of his life, he admitted to having loved Austen. His nephew wrote: ” My late venerable uncle … said in so many words that he was in love with her, although he qualified his confession by saying it was a boyish love. As this occurred in a friendly & private conversation, I feel some doubt whether I ought to make it public.” Probably a wise move.  Lafroy’s eldest daughter, born June 24, 1802, was named  Jane Christmas Lefroy.

About the time of Lefroy’s visit, Jane was penning the novel that would become Pride and Prejudice.  Some speculate that Lefroy is the model for Darcy.  Others claim that the author herself is the reserved Mr. Darcy, and that Lefroy is the teasing, lively Lizzie.  I’ll make a third suggestion.  Lefroy is the model for the lively, amiable Bingley, who appears casual in his affections even when he is deeply engaged.  And perhaps Jane saw herself in Lizzie’s sister, also named Jane, whose quiet love persisted long after the romance was over.

Postscript: Jane Austen’s best marriage proposals are the ones that end up in a fistfight. In fact, the successful proposals happen offstage or through paraphrase, anyway. This one is much better on the page than onscreen, but still…

Postscript on 1/28:  And we got some nice pick-up on this from our old friend Andrew Sullivan over at the Daily Beast.  His piece, “The Cost of Love,”  is here. What fun!

Tolkien, Auden, and an evening of mushrooms and Elvish

Friday, December 21st, 2012
Share

Fond of Elvish…

Lovely piece in the New Yorker about J.R.R. Tolkien‘s Lord of the Rings, and just in time for the current hubbub about Peter Jackson‘s adaptation of The Hobbit, the movie.  I’ve never understood the Tolkien craze – I took an unsuccessful stab at The Hobbit as a teenager, and indulged in a weekend binge of the movies a few years back just to get the hang of it – but Erin Overbey goes some way to explaining the devotion to me:

We love to think about the dorky minutiae: how Hobbits invented the art of smoking pipe-weed, why trolls speak with Cockney accents, whether Middle-Earth is spherical. These elements aren’t distractions; they’re the magical details that elevate Tolkien’s books. People may come to Tolkien for the Milton-esque struggle between good and evil, but they stay for the fresh mushrooms and the Elvish.

Apparently, so did W.H. Auden, one of Tolkien’s early champions and defenders.  In 1926, he heard Tolkien reading from Beowulf so beautiful that he decided on the spot that Anglo-Saxon was worth pursuing – it shows in Auden’s poetry.  He also became a close friend of the Oxford professor.  Thirty years later, he wrote in the New York Times about The Return of the King, the third installment of the Lord of the Rings cycle:

I rarely remember a book about which I have had such violent arguments. Nobody seems to have a moderate opinion: either, like myself, people find it a masterpiece of its genre or they cannot abide it, and among the hostile there are some, I must confess, for whose literary judgment I have great respect. A few of these may have been put off by the first forty pages of the first chapter of the first volume in which the daily life of the hobbits is described; this is light comedy and light comedy is not Mr. Tolkien’s forte. In most cases, however, the objection must go far deeper. I can only suppose that some people object to Heroic Quests and Imaginary Worlds on principle; such, they feel, cannot be anything but light “escapist” reading. That a man like Mr. Tolkien, the English philologist who teaches at Oxford, should lavish such incredible pains upon a genre which is, for them, trifling by definition, is, therefore, very shocking.

Perhaps the most memorable bit of Overbey’s piece is her description of Auden’s invitation to speak at a Brooklyn Tolkien Society in the 1960s.  He looked, according to a witness, remarkably like “a Tolkienish wizard surrounded by a crowd of young and eager Hobbits.”  Overbey writes:

So was he.

He began by talking about his personal relationship with Tolkien and the major influence his former professor had had on his life. Tolkien, he said, had originally fallen in love with the Finnish language, which has affinities with Elvish, because it has “fifteen or sixteen cases.” (“Fifteen!” one of the young attendees exclaimed.) Auden went on to tell the group how Tolkien had often admitted that he really had no idea where The Lord of the Rings was going when he first started the trilogy. In fact, Auden said, he wasn’t even sure how the pivotal character of Strider would develop as the narrative grew. Auden also let his rapt audience in on Tolkien’s fascination with “the whole Northern thing.” For Tolkien, Auden said, north is “a sacred direction.”

The nerdy group of lawyers, students, businessmen and military men snacked on unspiked eggnog and non-alcoholic cider – and also on fresh mushrooms, a preferred Hobbit dish.  “The discussion spanned a variety of Tolkien-related topics: the correct method of writing in Elvish, the best way to assemble an accurate cosmological model of Middle-Earth.”

Read the whole New Yorker piece here – or Auden’s New York Times piece here.  Or watch the trailer for the movie below.  I might even make it to a theater before the New Year chimes in.
.

“I felt at home,” said Arthur Miller. Now his home will be ripped down.

Thursday, September 20th, 2012
Share

The young Hopwood winner

Pulitzer prizewinning playwright Arthur Miller was born and reared in New York City – but he loved Ann Arbor, where he attended university.  Go figure.

It would be swell if Ann Arbor returned the love, but it appears the city is about to tear down his digs at 439 South Division Street.  The street holds memories for me – I lived at 701 South Division.  For one academic year, I lived even closer to his ghost, around the corner on Thompson Street, somewhere in the 500 block.

So how did he wind up so far away from the endless pavements of Manhattan?  “Miller’s father, a practical-minded businessman, was amazed to hear of a faraway school called Michigan that would actually pay students money for writing.  His son told him about the prestigious Avery Hopwood Awards, built from a legacy given by  another MIchigan alumnus who had made a fortune on Broadway with such slight bedroom farces as Getting Gertie’s Garter and Up in Mabel’s Room … Miller’s father was impressed, but he reminded his son that he had to make some money first – before trying his hand at the Hopwoods.” Elnora Nelson writes in Arthur Miller’s America: Theater and Culture in a Time of Change: “He arrived in Ann Arbor after a circuitous bus ride and a hitchhike, he said, quite simply, ‘I felt at home.”

From Ryan Stanton at AnnArbor.com:

A house where famous playwright Arthur Miller once lived when he attended the University of Michigan could be demolished if no one steps forward to buy it and relocate it.

That’s what U-M officials indicated at a neighborhood meeting Thursday night as they gave an update on the $29 million expansion of U-M’s Institute for Social Research building.

The 3,210-square-foot wooden house at 439 S. Division St. stands next to the ISR building, a block south of downtown Ann Arbor, and was Miller’s first residence when he attended U-M in 1934.

“I just think it should be known, before it is demolished, what it is,” said Ann Arbor resident Marilyn Bigelow, a self-described informal historian who showed up to Thursday’s meeting to let U-M officials know she’ll be fighting to preserve the house, which dates back to the late 1800s.

420 Maynard, home of the 5-cent Cokes.

Of course the article includes photos:  The homely wooden buildings of an earlier era, the soulless dark-glass facade of the Institute for Social Research, which needs ever more space, ever more parking.  (The new $29 million expansion will have a “green roof,” of course.)  The relics of Ann Arbor’s most eminent writers – Arthur Miller during the 1930s, Nobel laureate Joseph Brodsky in the immediate years after his exile, briefly Robert Frost and W.H. Auden – don’t stand a chance.  Not even a plaque to commemorate the building I must have walked past hundreds of times.

“Although most Miller studies trace the beginning of his literary career at Michigan to his undergraduate submissions to the Hopwood Awards Committee, he first made his mark in Ann Arbor as a writer for the Michigan Daily.”  It was then, and is still, at 420 Maynard Street, a few convenient blocks away from our homes on South Division (and Thompson).  I expect the 5-cent Cokes that formed the main of our diet in the 1970s were much the same as he had swallowed – and the hot-type presses were already pleasantly passé in my time.  In my era, Tom Hayden had cut a greater swath in the Daily‘s consciousness – I remember Hayden on a return visit to the offices, to talk to the editors about Indochina.  But Miller’s influence has proved the deeper and more lasting one.  And we both got two Hopwoods in the end.

In his autobiography Timebends, Miller reflects much on the radical legacy of Ann Arbor and the Daily.  But I liked this paragraph the best:

“In the thirties, one of Ann Arbor’s small-town charms for me was its reassuring contrast with dog-eat-dog New York, where a man could lie dying on Fifth Avenue in the middle of an afternoon and it would take a long time before anybody stopped to see what was the matter with him. A short ten or twenty years later people were looking back at the thirties nostalgically, as a time and caring and mutuality.”

 

What do Truman Capote, Ernest Hemingway, Philip K. Dick, and Jean-Paul Sartre have in common?

Thursday, September 13th, 2012
Share

Hermann Hesse finds true love

I have a lot of writing to finish between now and Sunday night – I’ll be going at it 24/7.  Meanwhile, you might want to check out Buzzfeed’s “30 Renowned Authors Inspired by Cats.”  There’s also more at Writers and Kitties.

Mark Twain was an obvious choice.  But I combed through to see if they were going to remember some of the world’s most famous cat-lovers.  Colette, for example, who famously said, “Plus je connais les hommes, plus j’aime mes chats.”

Mississippi and J.B. (Photo: Bengt Jangfeldt)

She’s there, along with Truman Capote, Ernest Hemingway, Edgar Allan Poe, Philip K. Dick, Hermann Hesse, Edward Gorey, George Plimpton, Jacques Derrida, W.H. Auden, and Jean-Paul Sartre make the cut.  But where’s T.S. Eliot, for goodness sake?

A few other notables were missed.  Where is Joseph Brodsky and his famous cat Mississippi?

I’m not entirely sure Vikram Seth is a cat-lover, but I think he must be.  The gnarly old tomcat Charlemagne, in The Golden Gate, is one of the great literary cats. I could find no photo of him with cats – only this from Delhi Walla, which is as close as I’m going to get tonight.  And since my own copy of Golden Gate is loaned out to a good cause, I found this sole sonnet (the novel is composed of Pushkin tetrameter sonnets), in which the lawyer John is warned of his romantic competition for the heart of fellow attorney Liz.  I like the way these fleet, four-footed sonnets fit onto wordpress better, next to a photograph, without awful line breaks:

Vikram Seth and fan

Ah, John, don’t take it all for granted.
Perhaps you think Liz loves you best.
The snooker table has been slanted.
A cuckoo’s bomb lies in the nest.
Be warned. Be warned. Just as in poker
The wildness of that card, the joker
Disturbs the best-laid plans of men,
So too it happens, now and then,
That a furred beast with feral features
(Little imagined in the days
When, cute and twee, the kitten plays),
Of that familiar brood of creatures
The world denominates a cat,
Enters the game, and knocks it flat.

Charles Bukowski and friend

Speaking of Vikram Seth, let’s take a moment to give equal time to dogs.  I have in mind one that played prominently in Seth’s novel, An Equal Music. It’s St. Augustine’s small white Maltese dog in Vittore Carpaccio‘s Saint Augustine in His Study, in Venice’s Scuola di San Giorgio degli Schiavoni. It’s from Carpaccio’s mature period – he began it in 1502 and completed it in 1507. It’s one of seven panels he made, still in the Schola, depicting the guild’s patron saints.

On Vikram Seth’s authority, I shlepped to the Schola a decade or so ago. It’s tucked away on one of Venice’s sidestreets and not easy to find.  It was worth it. The schola is dark and mysterious and pure magic. The painting everything he said it would be.

Highly recommended.

.

A saint's best friend...Carpaccio's Augustine in his study

.

Auden on Hitler and Napoleon: “Their fatality is being what they are.”

Wednesday, August 8th, 2012
Share

"a hunger to be needed"

Some time ago I wrote about Howard Griffin‘s Conversations with Auden.  I’m not sure I ever had read the front matter before tonight.  Had I done so, I would have learned that the young poet Griffin took these notes using a kind of shorthand (W.H. Auden would never have allowed a tape recorder) in 1946 and 1947, then transcribed them painstakingly with Peter Eckermann‘s Conversations with Goethe in mind as a model. They were highly regarded by literary circles in the 1950s.  Another poet, Marianne Moore, said “these discussions … profitable to me if no one else…”

The volume begins with this question:

Howard Griffin: Would you rather have lived at an earlier time when men knew less, when there was no police force, no plumbing?

W.H. Auden: I would not. If one thinks in terms of happiness or love, human behavior certainly has not improved through the ages, but if one thinks in terms of knowledge, power and potential for good, one must say: there has been an advance.

This was in 1946-47, remember. World War II was still a living wound; the avalanche of facts and photos and eyewitness accounts about it had yet to be published.  Auden had this take on Adolf Hitler:

“Although he seemed to be always telling other people what to do, Hitler’s acts were determined by compulsion and desire for prestige. Men like Hitler, Napoleon and Richard III contrive to make their surroundings sufficiently exciting so that they are sustained in a state of passion, which dictates what they will do. People like Hitler have a hunger for complete mastery and when things begin to go wrong, then there is nothing for them to do but wish their death.  The Hitler type is able to choose for others, but incapable of self-choice and he must go on arousing enemies because their fact proves that he exists. When we read of the night of the long knives, the SS slogan ‘Heads must roll,’ the Rohm purge, etc., we see that the Nazi leaders contrived to do evil consciously for its own sake in order to demonstrate their objective reality … Once they get started, they cannot stop. Their fatality is being what they are; they are their own disease …. For the dictator, war is a good thing; then he feels wanted. He has a hunger to be needed. A war provides people with a negative sense of self – enough self to destroy. What Hitler, Napoleon and Alexander lacked was a consciousness of their finiteness, a lack that can be disastrous …”

These conversations were published in literary journals, but never found a publisher – at least not in Auden’s lifetime. Nor in Griffin’s. He died in 1975, two years after Auden’s death, also in Austria.

 

 

W.H. Auden in film, a remembered poem, and a forgotten murder

Friday, July 20th, 2012
Share

The Making of the film "U S" – triumph and tragedy rolled into one

Some time ago we wrote about W.H. Auden on stage, in a new Broadway musical.  But how many know of his work on film?

David Collard writes in England’s Literary Reviewabout Auden’s lifelong fascination with film.  For six months from 1935 to 1936, Auden worked for the General Post Office Film Unit (GPO), which included the time that it produced  Night Mail, the Citizen Kane, Coal FaceNegroes (released as God’s Chillun), and The Way to the Sea – “all four films featuring brilliant modernist scores by the young Benjamin Britten,” according to Collard. “No artists of comparable stature had collaborated so closely since 1691, when John Dryden and Henry Purcell worked together on the ‘dramatick opera’ King Arthur.”

From "Runner"

Collard also writes that GPO, “despite its prosaic-sounding title, was for five years the most exciting, innovative and progressive cultural project in Britain, staffed by a dazzling cohort of international talents. In a short-lived flurry of commitment to the cause, Auden also lectured on film, wrote reviews, provided subtitle renderings of Russian peasant folk songs for Dziga Vertov‘s Three Songs of Lenin, and collaborated on various other projects, even appearing in front of the camera (disguised as a department store Father Christmas in Evelyn Spice‘s spirited Calendar of the Year).”

But all was not well:

Naturally insubordinate, however, Auden soon began to question what he saw as the compromise and hypocrisy implicit in a state-sponsored organisation that purported to criticise the state’s shortcomings. He resigned from the Unit following publication of a Listener article in which he attacked the documentary movement, before Night Mail became the Unit’s one great critical and popular success. The film has since tended to overshadow his other documentary achievements.

His favorite films...

Auden later seemed indifferent to films.  During a talk at Cambridge, his student host Paul McQuail recalled, “We sat and talked for an hour in a relaxed way, much of it about films: Auden’s most memorable remark, though we didn’t know how to take it, was that the films he liked most were the ones where animals talk with human voices. He mentioned Francis the Talking Mule as an example.”

The story has a happy ending, and then a sad one.  Auden returned to films with 1962′s  Runner, where he wrote a “verse commentary” for the documentary about the young Canadian distance runner Bruce Kidd.  A few years later, he participated in U S, a film about the U.S. and, well, us. It begins with breathtaking clouds and panoramic vistas, but didn’t pull back from the plight of Native Americans, slaves imported from West Africa, and America’s underclass.  The last caused problems.

***

From what Collard has cited, it appears that celluloid did not elicit Auden’s best poetic efforts.  I should know.  The rhythms of Auden are in my blood, thanks to Joseph Brodsky, who made us memorize hundreds of lines of poetry, many of them Wystan’s. It was not a popular activity then, and even less now.

So I was intrigued to learn that I have unexpected company as I champion the loving labor of memorization.  Over at poetryfoundation.org, Josh Warn (any relation to the ezine’s founding editor Emily Warn?) recalled reciting Auden’s “Shield of Achilles” while dragging welding cables on a construction site, as a response to his companion wittily recounting Eminem’s rap lyrics.  Wrote Warn,  “the poem’s sixty-seven lines you restrain yourself from the familiar flurries of contemporary mediaspeak and follow phrasings that come from a deeper place.”  On the whole, it sounds more like he was showing off, especially since the floor grinders began whirring away and drowned out both of them.

He writes: “A good solid poem in your cortex can be almost like ballast in a ship’s hold. If turbulent mental activity surges, speaking a poem to oneself can be a way to even out the waves. I first learned this through my practice of memorizing Psalms. But even nominally secular poems recited aloud soothe, and not merely by providing a distraction from disturbing matters, but by the steady rhythm of their sound, and their effects on the breath.”

Beyond that, “The intense familiarity of a work known by heart allows happy moments of sensing the poem as a whole and in details. This pleasure is not simply the kick of solving a puzzle, nor my ironworker affinity for structure. There is also pleasure in sounds and rhythms, even the mouth pleasure of ‘unintelligible multitude’ [from Auden's "Shield of Achilles"]. But at its best the experience of a good poem has to do with trying to apprehend a deeply known truth that another person could communicate only with a precise set of words.”

***

O'Connor

Ison

Auden’s film U S , on America ended the American way, with a murder. While filming in Appalachian Kentucky, Scottish-Canadian documentary filmmaker Hugh O’Connor was shot dead by a local landlord, Hobart Ison, who was infuriated by the filmmakers on his property, and enraged at the media images that he felt exploited and stigmatized Appalachia during Lyndon Johnson‘s War on Poverty.  Some of the jurors agreed.

“Following a hung jury at the end of his first trial, Ison pleaded guilty to voluntary manslaughter. He was sentenced to ten years and paroled after just one.”

Auden’s prophetic voice: “All forms of knowledge and power have two sides.”

Friday, June 8th, 2012
Share

One of the problems of a large library is that it depends on a fallible sense of memory. I have a visual recollection of where a book might be, and that is my sole form of “organization.”  So naturally, I couldn’t find Alan Ansen‘s The Table Talk of W.H. Auden when I wanted it.  It wasn’t where I remembered seeing it, and therefore will remain in hibernation until it chooses to be found.

The immediate spur to my search was an article in last week’s The Scotsman, an interview with Edward Mendelson, Auden’s literary executor:  “So impressed was Auden by Mendelson’s dedication – he told his long-term partner Chester Kallman ‘I’ve just met a young man who knows more about me than I do’ – that he asked him to become his literary executor. He died two years later, in 1973, aged 66.” Read the whole article here.

I found instead Conversations with Auden by Howard Griffin, another young man who attached himself to the ageing poet.

Now here’s what’s curious.  I was talking earlier today with a technologist about the double-edged sword of modern technology. It can lead to international sharing of medical research – or it can lead to porn addiction.  In that sense it’s like nuclear energy – it can power a nation, or bring us another Hiroshima.

So what did I find on the first page of Griffin’s book?  After discussing the advantages of the modern era, there’s this prophetic exchange:

Griffin: You mean at least we have technological advantages?

Auden:  Yes. The power instruments.  You cannot have advances in science without having the good and bad, without being given a choice. It is always up to men to decide how they are going to use what they have.  With each new invention, the question of free will is resurrected. The first invention of all was the apple – divine knowledge which caused the trouble. The story of Chapters 2 and 3 of Genesis is a myth to explain history. One must acknowledge its poetic truth, for human beings still seem much like Adam and Eve, blaming things on each other, and desiring to be gods.  Out of their monstrous vanity human creatures want to be their own cause. Adam succumbed to the temptation to eat the apple – but not out of appetite. … The story of the Fall has to be told in mythical terms because it is what conditions history.  In Genesis we do not have a race of people but the first man and woman, and the first thing they do is eat of the tree, an act that begins time and loses them this innocence.  Civilization itself remains neutral and ambiguous.  All forms of knowledge and power have two sides.  As temptations, they can make a man behave either much better or much worse.

Someday I’ll find The Table Talk of W.H. Auden again. Perhaps I’ll even find the syllabus Auden used for his University of Michigan classes, back when he was poet in residence in the 1940s.  I had retrieved this treasure from the university’s archives year’s ago.  Somewhere in the garage, I’m sure.

Auden in the footlights: “Art is our chief means of breaking bread with the dead”

Wednesday, May 16th, 2012
Share

Julian Fleisher as George Davis, Kristen Sieh as Carson McCullers, Stephanie Hayes as Erika Mann, and Erik Lochtefeld as W.H. Auden (Photo: T. Charles Erickson)

I’m a fan of New York City’s Public Theater, so I was especially cheered to read about its new world première musical February House this month.  How could one not be chuffed about a play that focuses on W.H. Audens house at 7 Middagh Street, and the miscellany of writers, composers, and artists it attracted for housemates?

I read about the production not in a New York paper – at least not initially – but rather in Jim Holt‘s charming post in the London Review of Books blog:

As a young man

Besides Auden, who lived on the top floor, the tenants were Carson McCullers, Benjamin Britten and Peter Pears, and – most improbably of all – Gypsy Rose Lee, who at the time was busy writing a mystery called The G-String Murders. Other occasional residents included Paul and Jane Bowles, Louis MacNeice, Richard Wright (who lived with his wife and child in the basement), and Golo Mann (who holed up in the attic). It was Anaïs Nin, a frequent visitor, who named it ‘February House’, because so many of the residents, including Auden, had birthdays in February. … Other than that, however, they seem to have had little in common except a commitment to their art and to not ever being bored. Cocaine is snorted in “February House”; bedbugs are extravagantly shuddered over; a good deal of whiskey is poured.

The LRB piece dwells on Auden’s mysterious connection with the number 7 and his grubby living habits throughout his life.  In a later residence, writes Holt, “So squalid was everything in the dusty, cold and bottle-strewn loft that [Igor] Stravinsky later told Edmund Wilson that Auden was ‘the dirtiest man I have ever liked’.”

Wish I could be in New York City to see the production (music and lyrics by Gabriel Kahane, based on a book by Seth Bockley.) I’ll have to settle for Dwight Garner‘s description in the New York Times:

They had both.

Sparks fly early and often. When Auden pretentiously blurts to McCullers that “I am a thinking-sensation artist in the Jungian sense, whereas you are clearly a feeling-intuitive type,” she takes out a flask, eyeballs him as if were a space alien, and says: “Uh huh. Gin?”

Auden seemed to enjoy McCullers’s impudence. He is, after all, the man who said, “Among those whom I like or admire, I can find no common denominator, but among those whom I love, I can: all of them make me laugh.”

Auden and McCullers are a pure and defiant literary odd couple. Both stoke your imagination in February House, in part because of their youth, in part because both wrestle with where their obligations to art end and their obligations to politics begin. They are increasingly obsessed with what Lionel Trilling, in “The Liberal Imagination,” called “the dark and bloody crossroads where literature and politics meet.”

One quibble though, the NYT piece refers to “something once said about Pauline Kael and The New Yorker magazine: She gave it sex, and it gave her class.” The comment (as his hyperlink hints) was said about Ginger Rogers and Fred Astaire (using him and he rather than it) – and it was famously said by Katherine Hepburn.

His closing quote, however, is undisputed Auden: “Art is our chief means of breaking bread with the dead.”

Antoine Jaccottet’s Le Bruit du Temps: Fresh air for French readers

Monday, February 13th, 2012
Share

Translation is the poor stepchild of literature – academics get more applause for producing their own books, not for translating the writing of others; for writers, it’s a distraction from their own work and not terribly well remunerated. Hence, a welter of books never appear on the international stage the way they deserve.

So it’s cheering to see a venture like the Paris-based Le Bruit du Temps, a publishing house crowded in one large room in one of the more picturesque neighborhoods in a city that has plenty of them.  Founder and director Antoine Jaccottet has a desk in one corner; his collaborator, Cécile Meissonnier, has a desk on the other side.  Pictures of Osip Mandelstam, Isaac Babel, and others are stuffed into the edges of a large mirror – they are the real masters here. The window next to it gives a clear view on a plaque indicates that James Joyce finished Ulysses across the street here, on rue du Cardinal Lemoine in the Latin Quarter.

Antoine Jaccottet, son of the poet and translator Philippe Jaccottet (who translated Goethe, Hölderlin, Mann, Mandelstam, Góngora, Leopardi, Musil, Rilke,  Ungaretti, and Homer into French), worked for 15 years at the famous French publisher Gallimard, publishing classics, before he broke out on his own for a shoestring enterprise in 2008. The tight-budge endeavor, however, produces elegantly designed, finely crafted volumes.

Masterpieces don’t die, he says, but they can get lost in the noise of time.  It’s the job of publishers to rediscover them for the public, and what better place than the small adventurous publishers who have a freedom and esprit not usually tapped by large publishing houses.

As I gaze over the offices teeming bookshelves, I notice an entire shelf of W.H. Auden in English.  He’s one of the house’s authors.  Le Mer et le Miroir … Auden in French? How does he come across?  It’s difficult, Antoine admits, for the French to “get” Auden’s sensibility.

He’s also published  Zbigniew Herbert in French, Lev Shestov‘s Athens and Jerusalem, the complete works of Isaac Babel, and Henry James‘s The Ambassadors.  Even Shakespeare‘s (cough, cough) Henry VIII.

Mandelstam is, in a sense, the reason for the place.  The title of the publishing house itself – “the noise of time” – is taken from the title of Mandelstam’s prose collection, which includes perhaps his most autobiographical writing.  Antoine had been taken with the Russian poet in the 90s, and the translations and biography by the eminent scholar Clarence Brown.  One of the first books the house published was Le Timbre égyptien (The Egyptian Stamp).  The Ralph Dutli biography will be published this month.  (The house published Dutli’s poems in 2009).

A piece of old France

Le Bruit du Temps’ books by and about Mandelstam illustrate an underlying principle at the house:  Antoine publishes works that develop and deepen recurrent themes like a symphony.  In 2009, he published published Browning’s L’Anneau et le Livre, republished G.K. Chesterton‘s out-of-print 1903 Robert Browning (Chesterton’s first book), Elizabeth Barrett Browning‘s Sonnets from the Portuguese and Henry James‘s Sur Robert Browning. That’s probably more Browning than Elizabeth Barrett ever saw.

Literary journalism, apparently, is as much in a crisis in France as it is here – the media often publishes book blurbs intact, and critics are famous for not reading the books they review.  So how do people hear about books?  Often, they don’t, he says.

As I leave, Antoine gives me a little souvenir of my visit, the publishing house’s brand new Le Bruit du Temps, a slim and elegant volume, fresh from the press.  What could be more fitting?

He also shows me a rarely seen landmark as he shows me the door – at the back of the courtyard, between the buildings, in the soft sunlight of the late afternoon, the ancient Paris city walls of  Philippe Auguste, the oldest surviving city walls, about the time of the poet Marie de France.

Postscript on 3/16:  Nice mention on the University of Rochester’s “Three Percent” blog over here.

 

Pablo Neruda: Greatest pick-up artist evah?

Thursday, January 12th, 2012
Share

The conversation erupted on my Facebook page, debating the eternally recurring subject of unjust Nobel awards. It’s recently been revealed that J.R.R. Tolkien had been snubbed by the Nobel committee because his writing wasn’t up to snuff.

Other poor Nobel choices came to mind among my FB friends – the 1971 Nobel to Pablo Neruda over Tolkien?  Or over W.H. Auden, for that matter?  Or Jorge Luis Borges?  Or Vladimir Nabokov?

Another Nobel laureate, Octavio Paz called Neruda “the greatest bad poet of the century,” a much-repeated soundbite that sticks.  Yet Nobelist Gabriel García Márquez called him “the greatest poet of the twentieth century – in any language.” To which one can only reply Osip Mandelstam, W.H. Auden, Marina Tsvetaeva, T.S. Eliot, Czeslaw Milosz.

Our view of Neruda is now inevitably colored by his Stalinist politics.

Apologists say the Stalinists couldn’t possibly have known about the murderous excesses of the U.S.S.R.  Couldn’t possibly have known?  Despite a generation of slaughtered, imprisoned and exiled writers from Russia?  Despite a man-made famine that starved millions?  Despite the writings of Robert Conquest?  If Neruda had any questions, all he had to do was ask Czeslaw Milosz, who defected in 1950.  Instead, he infamously penned a denunciation of Milosz as “The Man Who Ran Away.”

There is nothing so dangerous to us as the thing we do not want to be true, the thing we turn our backs to.

Not bad for a dumpy-looking guy

In time for the 2004 Neruda centenary, Stephen Schwartz (not a literary critic, but a conservative political commentator), wrote in a seminal article that has been cited all over the internet:

There is probably no more chance of halting this current binge of Neruda worship than there is of banishing the cicadas, but, still, the truth does need to be said: Pablo Neruda was a bad writer and a bad man. His main public is located not in the Spanish-speaking nations but in the Anglo-European countries, and his reputation derives almost entirely from the iconic place he once occupied in politics – which is to say, he’s “the greatest poet of the twentieth century” because he was a Stalinist at exactly the right moment, and not because of his poetry, which is doggerel.

So does Neruda’s poetry have a future?

Eternally.  On Facebook, my friend Kevin assured me that Pablo Neruda has enduring market value in the Spanish-speaking world for his … pick-up lines. Not bad for a dumpy-looking guy (see right).

Hard to argue that point – an award-winning film was made on precisely that subject, Il Postino/The Postman.  The plot: nerdy Italian postman wants to pick up pretty girl.  He befriends the exiled Neruda and voilà!  Plagiarism is born in a small Italian village.

As Schwartz himself admitted:

Yes, his work is still plagiarized by teenage boys in Latin America, who see his Twenty Love Poems and a Desperate Song and figure there is nothing wrong with borrowing from it–just as one poem in the book is itself stolen from Rabindranath Tagore – and presenting its overwrought lines to their girlfriends. But if those boys grow up to be serious writers, they leave Neruda behind.

No luck with the line

But Kevin had a story of his own.  During a summer studying at the London School of Economics, an attractive young Spanish woman caught his eye.  How to attract her attention? His friend Pedro (there were a lot of Spaniards around that summer)  said it was very important to open with a sure-fire line.  Neruda was the ticket.

A dormitory lunchroom discussion of Neruda and the art of line-by-line seduction followed.  The young woman demanded an example of a florid Iberian pick-up line: “Let me hear it.”

Kevin recalled the line Pedro had taught him:  “The sentence would be something like “Oh, cielito mío, que Dios me dió” [Oh, my little heaven, given to me by God].

“It’s the cheesiest thing in the world.  And she said, ‘Wow, that’s really good.’”

Did he get the date?  No.  But he learned his lesson: “That’s how it’s done in España.”