Posts Tagged ‘Grisha Freidin’

Joseph Brodsky’s 80th birthday, and the day he arrived late for his talk at the Commonwealth Club

Monday, June 29th, 2020
Share

On California Street, San Francisco (Photo by Grisha Freidin on https://thenoiseoftime.blogspot.com/2020/01/an-afternoon-with-joseph-brodsky-in-san.html?m=1

On May 24, Joseph Brodsky would have turned 80 years old. You know that. I wrote about it already, here. But someone else beat us all to it: Grisha Freidin, Stanford Professor of Slavic Languages and Literatures emeritus, made his eightieth birthday post in January on his blog The Noise of Time. The month of death was momentarily confused with the month of birth. Perhaps this post will be the final word. He writes:

On the way back to his room, I asked him to pose for me and my new Pentax camera, with my favorite wide-angle lens. The son of a photographer, he appreciated the camera, played with it a little and took a few shots (none came out well). He and I loved the quirky fog city, traversed it on foot on many occasions, and had a warm spot for its jerky cable car, especially for the fact that it was totally legit to ride on its footboard. An unquestioned taboo in Russia, it gave us a frisson to avail ourselves of a harmless San Franciscan libertinism. I was able to take this shot just as a cable car was crossing behind him.

Then they realized he was half an hour late leaving for the Commonwealth Club – and that’s not counting traffic. No one arrives late at the August Commonwealth Club – not if you’re scheduled to speak. The Russian poet arrived forty minutes late. Everyone had waited. 

This year Joseph would have turned 80. I miss him as much as a quarter century ago when I first learned of his death. I had recently mailed him a pair of Soviet Navy undershirts — they were all the rage among boys in our childhood — wishing him and his wife happy sailing together. He was touched and sent me a post-card with a poem, in English. The verse was addressed to me and invoked my book about our other favorite Joseph, Osip Mandelstam (A Coat of Many Colors). The very language of the poem alluded to an underlying motif in our friendship: the love of English we shared and our life-long dedication to the cause of making it our own. Our friendship, in fact, may have begun back in the 1960s in Moscow over a discussion of Auden’s poetry. He began reciting “Memory of W. B. Yeats” in his vatic baritone, and I finished it for him in my own Muscovite high-pitched voice.

Read the whole thing here. Bonus prize: you get to see the post card with the poem Joseph Brodsky wrote to him on it.

Laughing your way through Bolshevik Russia

Sunday, June 9th, 2013
Share
utesov

Utesov (left) in 1934’s “Merry Fellows”

In case you missed it, Grisha Freidin talks over at the New York Review of Books about the lighter side of the Bolshevik era.  Yes, there was a lighter side, apparently.

He praises Michael Scammell’s “nuanced review” of Douglas Smith’s Former People: The Last Days of The Russian Aristocracy – but then takes him to task for a passage about the fox trot, one of the unlikelier imports brought to Russia by Americans working for the American Relief Administration in 1921–1923 (we wrote about that effort here … the relief effort, not the fox trot).

Scammell wrote:

The fox-trot was an immediate hit in Moscow—but not with the authorities or, surprisingly, with some pillars of the literary establishment.

The bard of the Soviet proletariat, Maxim Gorky, maintained that the fox-trot encouraged moral degeneracy and led inevitably to homosexuality. Anatoly Lunacharsky, commissar of enlightenment, wanted to ban the foxtrot—and all syncopated music—from the country altogether (and he succeeded some months later).

Says Grisha: “Nothing could be further from the truth. Gorky’s notorious outburst against the decadence of contemporary Western dance music postdates the ARA’s tenure in Russia by five years (‘On the Fat People’s Music,’ Pravda, April 4, 1928). Nor did Commissar of Enlightenment Lunacharsky, whose disparaging remarks about fox-trot appeared in his tribute to the Malyi Theater in a 1924 volume marking its centenary, try to ban or indeed could ban ‘all syncopated music a few months later.’ Jazz music and fox-trot thrived in 1920s Russia well into the 1930s.”

Here’s proof:  Jazz leader (and comedian) Leonid Utesov in 1934’s Merry Fellows, which took Russia by storm.  And the final clip, Utesov’s Jazz Band in 1938’s “Temptation Rag” well, just because we like ragtime.  (Whoops, Mosfilm is being a drag – you’ll have to click the link to youtube in the film below.)

Grisha Friedin, Isaac Babel shared rough neighborhoods and a longing for literature

Tuesday, January 31st, 2012
Share

I was in the U.K. when Grisha Freidin gave his talk in the “How I Think About Literature” series last fall, but Isaac Babel‘s biographer sounds characteristically feisty in Luke Parker‘s account:

 “What is the difference between what I write and what Babel wrote? The difference is I have footnotes,” says Gregory Freidin, Professor of Slavic Languages and Literatures and expert on Russian writer Isaac Babel. “What we do here is falsifiable. What he does is not falsifiable. You don’t like Babel, write your own.”

Babel in 1920

A little background on Grisha from my article two years ago:

As a teenager in the mid-1960s, Gregory Freidin moved with his family to a rough side of Moscow, to what he described as a neighborhood notorious “for its Jewish thieves, counterfeiters and dealers in stolen goods.” He had entered “the Jewish underworld.” In short, the Soviet kid discovered Isaac Babel’s world.

Freidin is now perhaps the world’s foremost scholar on Babel, the Russian-Jewish short story writer, playwright and journalist. He is throwing a spotlight on the writer who described the horrors of war and the gangsters of Odessa with trademark irony and acute observation. 

Grisha’s lifelong exploration of literature was fueled, as described in Parker’s account, by the longing for that “other story” which “he had suspected, even in his Stalinist childhood, might exist outside the walls of his Moscow tenement”:

This “other story” fuelled his search for the wellsprings of literature’s affective power – a power that in 1962 erupted with the publication of Solzhenitsyn’s One Day in the Life of Ivan Denisovich. Although a “pretty thin book, a long short story really,” nonetheless “it for a moment outweighed the Kremlin and the mighty Soviet state.” Ivan Denisovich permitted millions publicly to mourn the victims of the Gulag, forcing the Kremlin into a tactical show of penance before the people: a Soviet civil society had been born, producing an effect “greater than 9/11.” It was to explain events such as these, showcasing literature’s moments of extraordinary power, that Grisha turned in his work to the fields of cultural anthropology, the sociology of religion, and psychoanalytic theory.

You can read a short account of the talk here.  Or, for that matter, you can read Grisha talking about his  enthusiasm for Babel in my account here:

“He created archetypal stories about modern Jewish childhood, about intellectuals and violence, the violence that accompanied Russia’s transition to modernity and the revolution in which Russia’s Jews were both uplifted and victimized,” said Freidin. …

“Babel is a writer who forces you to confront yourself,” said Freidin. “Babel makes art out of unsettling your point of view by irony. You have to follow his game and test your own ability to follow his ironic twists and turns.”

The violence in this pacifist writer continues to fascinate Freidin: “He was probably, to my mind, the greatest writer to portray violence, as it were, without judgment – and at the same time show its horror, and beauty, and the great pleasure people get from violence, while somehow sneaking in his pacifism as well.”

Or, for a third option, watch my video interview with Grisha below: