Posts Tagged ‘Simone de Beauvoir’

Simone de Beauvoir: on bad faith and old age

Saturday, June 18th, 2022
Share
Simone de Beauvoir in 1955

“Old age is not exactly a time of life that most of us welcome, although globally speaking it is a privilege to reach it. In Western societies, the shocked realisation that we are growing old often fills us with alarm and even terror. As Simone de Beauvoir writes in her magisterial study of the topic, La vieillesse (1970) – translated in the UK as Old Age, and in the US as The Coming of Age (1972) – old age arouses a visceral aversion, often a ‘biological repugnance’. Many attempt to push it as far away as possible, denying that it will ever happen, even though we know it already dwells within us.”

So begins Kate Kirkpatrick‘s article “Old Not Other” over article over at Aeon. She is an Oxford fellow, and author of Becoming Beauvoir (2019). 

A few excerpts:

Why do we neglect the condition we are all moving towards? Simone de Beauvoir has an answer: bad faith. “In her analysis of old age, Beauvoir expresses sadness and outrage at the bad faith of the not-yet-old with respect to the old. On her assessment, a characteristic attitude of the not-yet-old is ‘duplicity’. On the one hand, many acknowledge that the old deserve respect – at least the respect befitting any person, if not the greater, relative respect befitting a person whose life and learning are great. On the other hand, ‘it is in the adult’s interest to treat the aged man as an inferior being and to convince him of his decline’. Alongside preaching an official ethics of respect, in practice the words and actions of the not-yet-old are frequently demeaning.

“In fleeing from our own old age, we also seek to distance ourselves from its harbingers – from those who are already old: they are ‘the Other’. They are (with some exceptions) viewed as a ‘foreign species’, and as ‘outside humanity’. Excluded from the so-called normal life of society, most are condemned to conditions where their sadness, as Beauvoir puts it, ‘merges with their consuming boredom, with their bitter and humiliating sense of uselessness, and with their loneliness in the midst of a world that has nothing but indifference for them’. Beauvoir’s work sets out to show how old people are viewed and treated as the Other ‘from without’ and also – by drawing on memoirs, letters and other sources – to present their experiences ‘from within’. Her aim is to ‘shatter’ what she calls the ‘conspiracy of silence’ surrounding the old for, she insists, if their voices were heard, we would have to acknowledge that these were ‘human voices’ (emphasis added).”

She concludes:

“More than half a century has passed since Beauvoir’s Old Age was published, and many things have changed – and yet they have also stayed the same. The ‘conspiracy of silence’ has been replaced by a proliferation of public discourses about the old, who are now more often euphemistically referred to as ‘seniors’ or ‘the elderly’. However, for the most part, these discourses still treat the old ‘from without’ and their voices are not heard. Instead, they are presented as ‘problem’ objects: the old are a ‘they’ about which ‘we’ (the active members of the society of which they are no longer deemed a part) need to decide what should be done. But rather than considering how to enable people to flourish in old age for as long as possible, much of the focus is on what ‘they’ are said excessively to consume and how ‘they’ are harming society. An ever-growing number of those aged over 65 today belong to the post-Second World War ‘baby boomer’ generation, and it is about this so-called ‘gray tsunami’ that the silence has been displaced by voluble expressions of hostility and sometimes panic.”

To conclude, in addition to addressing our own bad faith, it is also vitally important to break the ‘conspiracy of silence’ about this furthest frontier of old age where Beauvoir herself did not venture. For it is the oldest of the old whose humanity is least recognised. It is they who are conceived as no more than bodies, who are treated as inert objects, considered outside humanity. And it is we who must resist their degradation

Read the whole thing here.

Claude Lanzmann and the “fiction of the real.”

Friday, July 6th, 2018
Share

In 2014 (Photo: ActuaLitté)

Claude Lanzmann died yesterday. He was 92. Obituaries usually slide towards eulogy, so I was interested when the New York Public Library’s Paul Holdengräber drew my attention instead to a 2012 review of  Lanzmann’s The Patagonian Hare: A Memoir. Lanzmann, a French Jew, had joined the Résistance at 17. After the war, he had the distinction of being, for seven years, “the only man with whom Simone de Beauvoir lived a quasi-marital existence.” He was also a friend of Jean-Paul Sartre

He was, of course, best known for his 1985 film Shoah. According to reviewer Adam Shatz: “released in 1985 after more than a decade of labour, is a powerful nine and a half hour investigation, composed almost entirely of oral testimony. Neither a conventional documentary nor a fictional re-creation but, as Lanzmann called it, ‘a fiction of the real’, Shoah revealed the way the Holocaust reverberated, as trauma, in the present.”

From the review:

He was asked by the Israeli government to make not a film about the Shoah, “but a film that is the Shoah.” Lanzmann accepted the assignment.

Until the 1960s, Israel had shown little interest in the Holocaust. The survivors, their stories, the Yiddish many of them spoke – these were all seen as shameful reminders of Jewish weakness, of the life in exile that the Jewish state had at last brought to an end. But with the Eichmann trial, and particularly after the 1967 war, Israel discovered that the Holocaust could be a powerful weapon in its ideological arsenal. Lanzmann, however, had more serious artistic ambitions for his film than the Foreign Ministry, which, impatient with his slowness, withdrew funding after a few years, before a single reel was shot. Lanzmann turned to the new prime minister, Menachem Begin, who put him in touch with a former member of Mossad, a ‘secret man devoid of emotions’. He promised that Israel would sponsor the film so long as it ran no longer than two hours and was completed in 18 months. Lanzmann agreed to the conditions, knowing he could never meet them. He ended up shooting 350 hours of film in half a dozen countries; the editing alone took more than five years. Despite his loyalty to Israel, his loyalty to Shoah came first, and he was prepared to do almost anything to make it his way.

Shoah is an austere, anti-spectacular film, without archival footage, newsreels or a single corpse. Lanzmann ‘showed nothing at all’, Godard complained. That was because there was nothing to show: the Nazis had gone to great lengths to conceal the extermination; for all their scrupulous record-keeping, they left behind no photographs of death in the gas chambers of Birkenau or the gas trucks in Chelmno. They hid the evidence of the extermination even as it was taking place, weaving pine tree branches into the barbed wire of the camps as camouflage, using geese to drown out cries, and burning the bodies of those who’d been asphyxiated. As Filip Müller – a member of the Sonderkommando at Auschwitz, the Special Unit of Jews who disposed of the bodies – explains in Shoah, Jews were forced to refer to corpses as Figuren (‘puppets’) or Schmattes (‘rags’), and beaten if they didn’t. Other filmmakers had compensated for the absence of images by showing newsreels of Nazi rallies, or photographs of corpses piled up in liberated concentration camps. Lanzmann chose instead to base his film on the testimony of survivors, perpetrators and bystanders. Their words – often heard over slow, spectral tracking shots of trains and forests in the killing fields of Poland – provided a gruelling account of the ‘life’ of the death camps: the cold, the brutality of the guards, the panic that gripped people as they were herded into the gas chambers.

In The Patagonian Hare, Lanzmann describes the making of Shoah as a kind of hallucinatory voyage, and himself as a pioneer in the desolate ruins of the camps, ‘spellbound, in thrall to the truth being revealed to me … I was the first person to return to the scene of the crime, to those who had never spoken.’ …

Jan Karski makes an appearance in the review:

Karski tried to tell the West.

Defending his depiction of Poland, Lanzmann says that his ‘most ardent supporter’ was Jan Karski, a representative of the Polish government in exile who made two visits to the Warsaw Ghetto in 1942, and reported his findings both to Anthony Eden and to Roosevelt. Until Lanzmann approached him for an interview in 1977, he had not spoken in public of his wartime mission. His appearance in Shoah and in The Karski Report, an addendum released last year, is indeed shattering:

Lanzmann deserves enormous credit for conducting the interview. Karski praised Shoah as ‘the greatest film that has ever been made about the tragedy of the Jews’, but sharply criticised Lanzmann’s failure to interview [Wladislaw] Bartoszewski, [a member of a clandestine network that rescued Polish Jews during the war]. Karski did not say this to defend his people – in his report, he deplored the Poles’ ‘inflexible, often pitiless’ attitude towards their Jewish compatriots – but because he believed Bartoszewski’s absence left the impression that ‘the Jews were abandoned by all of humanity,’ rather than by ‘those who held political and spiritual power’. Karski’s Holocaust was an unprecedented chapter in the history of political cruelty; Lanzmann’s Shoah was an eschatological event in the history of the Jews: incomparable, inexplicable, surrounded by what he called a ‘sacred flame’. ‘The destiny and the history of the Jewish people,’ he said in an interview with Cahiers du Cinéma, ‘cannot be compared to that of any other people.’ Even the hatred aimed at them was exceptional, he said, insisting that anti-semitism was of a different order from other forms of racism.

 

Curses and blessings

Sunday, June 13th, 2010
Share

New edition

Francine du Plessix Gray reviews Constance Borde and Sheila Malovany-Chevallier’s newly translated edition of Simone de Beauvoir’s Second Sex in the New York Times here.  The original translator, Howard M. Parshley, cut 15 percent of the original 972 pages of the book — the new edition restores the lost pages; the new edition promises to bring a new generation to the work.  While Gray salutes the “fierce, often wrathful urgency” of the feminist classic, she finds it largely dated.

The review concludes:

“What a curse to be a woman!” Beauvoir writes, quoting Kier­kegaard. “And yet the very worst curse when one is a woman is, in fact, not to understand that it is one.” No one has done more than Beauvoir to explain the conditions of that curse, and no one has more eloquently, irately challenged us to turn that curse into a blessing.

Not everyone agrees, however, that Gray’s review is a blessing.

Among the three letters in today’s New York Times is one from Marilyn YalomAuthor Yalom faults Gray for avoiding Beauvoir’s central contention that women will be second-class citizens until they can support themselves.  Women still make — what? — 70 or 80 cents for every dollar a man makes.  Surely the hand that not only rocks the cradle but pays for it in monthly installments ought to have have achieved pay parity in 2010.

Yalom also takes issue with Gray calling Beauvoir’s claim that one is not born, but rather becomes a woman “preposterous.” Gray bases her argument on seeing male toddlers grabbing cars and guns while girls cuddle their dolls.  Writes Yalom: “Let me simply add my personal experience to Gray’s: as the mother of three sons and one daughter, I observed a much greater fluidity in their choice of toys, marked less by gender than by individual temperament.”

Old edition

Via blog, may I add my own observation as well?  My daughter went for the trucks and the dinosaurs (with a brief, but intense, foray into sharks), and had only a passing interest in dolls.  An eminent physicist of my acquaintance, Stanford Prof. Patricia Burchat, tells me her own sons wanted a dollhouse.  Why not?  The family drama has an intense fascination for children of both sexes, and what better place to control and reenact it than a dollhouse?  Pat triggered mild alarm when she brought legos to a little girl’s birthday party years ago — so tell me again, please, that toddlers have no gendered programming by that age?

Yalom finally zeroes in on Gray’s lambasting the new translation, which the critic finds wordy and cumbersome.  Yalom counters:  “The Second Sex is — among other things — a philosophical text. Would anyone think of translating Heidegger so that he flows nicely, when he rarely does?”

Judge for yourself with an excerpt here, or Judith Thurman’s introduction to the volume here.  Meanwhile, Gray takes another whack from Stephen Heyman in “Being and Frumpiness;  he notes that Gray once described Beauvoir’s “look as ‘bleakly emancipated,’ which sounds something like being ugly while wearing comfortable shoes.”