Posts Tagged ‘T.S. Eliot’

“Eliot did not merely reflect his times, but showed a way out of them.”

Wednesday, June 10th, 2020
Share

A lot depends on “Four Quartets”

Does T.S. Eliot still matter, and matter in a big way? Novelist Douglas Murraargues just thats: “He is the modern poet whose lines come to mind most often. The one we reach for when we wish to find sense in things. And certainly the first non-scriptural place we call when we consider the purpose or end of life.”

It’s a bold claim, but I prefer bold claims to timid ones. I would take strong exception to some of his assertions, like this one: “W.H. Auden has perhaps three-quarters of his reputation still.” Also take issue (minorly) with his point that if English-speakers know Dante today, it’s probably because of Eliot. That certainly wasn’t the case for me. Dante is rather, well, basic.

But his central contention is interesting: “The more letters emerge, the clearer we see how Eliot did more than stare into, or balance over the abyss. The extremity of his knowledge of personal and cultural breakdown meant that he learned not just how a person or culture can be shattered, but how also they might be put back together.”

It may be why he wanted, as he wrote to his brother in 1930, he wanted “to leave as little biography as possible.” A fascinating excerpt the dense crowding of references that are an Eliot trademark:

Still fundamental…

In early Eliot this already seems to be more than a quirk, or mere attempt to jolt the reader. Already it seems something that is possible, though with no attempt to explain how that might be so. A reader might take this as simply one more demonstration of the breakdown of everything, so that characters even wander in and out of time, so much have things fallen apart. It is only once Eliot meditates on the nature of time in Four Quartets that he fully finds, and expands, a Christian metaphysics that justifies this early intuition of his about the potential recoverability of time: that all time might be eternally present, and redeemable.

There is a practical consequence of this view of time, and a practical utility which follows on from it that I have often seen in readers of Eliot. First-time readers, especially of his early work, often feel battered by the number of references packed into “The Waste Land” in particular. It is possible that—like the third movement of Luciano Berio’s Sinfonia—this could all be seen as a skilful waste-tip of a culture: what has been left over after everything has come apart. But Eliot does not just present the jumble, he causes the reader to dig and wish to know more. He invites—in fact shows—people how to take things from the ruins. …

While other artists showed how culture could be either shown off, strewn about or destroyed utterly, Eliot demonstrated how it could be reclaimed. He showed how the remnants could become seedlings and sprout again, in another time or place. While repeatedly proving that he had a great artist’s ability to innovate, he also performed that second function of the great artist and demonstrated how culture can be transmitted. He didn’t just show the fire; he showed his readers how things could be saved from it.

He concludes that “through the course of his poetic career Eliot did not merely reflect his times, but showed a way out of them. Indeed a way out of all time.”

Read the whole thing over at the U.K.’s Standpoint here.

Stanford inventor Ge Wang goes to the movies: a review of “Cats” in 11 tweets. “It’s awful and awesome!”

Monday, December 23rd, 2019
Share

It’s not exactly haiku, but Twitter is kind of a cyberspace equivalent. Stanford inventor Ge Wang (we’ve written about him here and here), has gone to see the new film of Andrew Lloyd Weber‘s Cats (based on T.S. Eliot‘s poems) so we won’t have to. His review in 11 tweets is more nuanced than you might expect, however. He says the experience is … well, rather like a cat.

For those who don’t know Ge Wang already (and please, it’s pronounced with a hard “g” – G’wang – not hard), the Stanford professor has created the Stanford Laptop Orchestra as well as the Stanford Mobile Phone Orchestra. He is the designer of the Ocarina and Magic Piano iPhone apps. He is the author of Artful Design: Technology in Search of the Sublime (A MusiComic Manifesto), a book on design and technology, art and life, created entirely in the format of a photo comic book and published by Stanford University Press.

Now, for the review… As Shakespeare wrote, “The eye of man hath not heard, the ear of man hath not seen, man’s hand is not able to taste, his tongue to conceive, nor his heart to report what my dream was.”

A postscript from Ge Wang: “I never expected so many reactions — this movie is really bringing it out in people. For me I still don’t know if I am desperately trying to save people from it or lobbying people to see it. The answer, I think, is not somewhere in between, but both.”

Great minds wonder: What’s the connection between T.S. Eliot’s “Four Quartets” and Beethoven’s Opus 132?

Tuesday, October 9th, 2018
Share

He wanted to get “beyond poetry.”

“Many critics and students have come dangerously close to subscribing to the tenuous proposition that a nearly exact formal analogy exists between the structure of T.S. Eliot‘s Four Quartets and that of Beethoven‘s late string quartets,” wrote Thomas R. Rees in “The Orchestration of Meaning in T.S. Eliot’s Four Quartets” in 1969.

As if the idea had ever crossed our minds.

However, I’ve since learned that the association of my all-time favorite Eliot piece and the Beethoven late string quartets really is a thing. And not only from Rees. I discovered this article written by Katie Mitchell on the subject way back in 2005, when she and a colleague were developing a performance of Eliot’s masterpiece:

It was only by chance that we discovered – in Lyndall Gordon‘s book on Eliot’s later career, Eliot’s New Life – that the poem was inspired by one of Beethoven’s late string quartets. Once the initial connection had been made between the two pieces, I started to research them both, with a view to working out how to put them together. The idea of an evening that somehow combined a reading of the poem with a performance of the string quartet was born. …

Beethoven composed his string quartet, Opus 132 in A minor, in the winter of 1824-52. He was 54 and recovering from a serious bowel condition from which he had nearly died. As a result, he entitled the central movement “a song of thanksgiving … offered to the divinity by a convalescent”, and the second section of this movement bears the inscription: “Feeling new strength.”

“Feeling new strength.”

Over 100 years later, in March 1931, TS Eliot, aged 47, wrote to Stephen Spender: “I have the A minor Quartet on the gramophone, and I find it quite inexhaustible to study. There is a sort of heavenly, or at least more than human gaiety, about some of his later things which one imagines might come to oneself as the fruit of reconciliation and relief after immense suffering; I should like to get something of that into verse before I die.”

Eliot began the Four Quartets in 1935 and worked on it for years, finishing it in 1941. Whereas the composer wrote one quartet, with five movements, the poet wrote four pieces, each divided into five sections. Like Beethoven’s work, Eliot’s poem was triggered by personal suffering, although not of a physical nature. It was probably connected to his separation from his wife, Vivienne, in 1932; her mental illness; and the rekindling of a platonic relationship with his first love, the American university teacher Emily Hale. …

In 1933 Eliot said he wanted to get “beyond poetry, as Beethoven in his later works, strove to get beyond music”.

Intrigued as I was? Read the whole thing here. Rees’s piece is here. Or listen to the A Minor String Quartet here.

Postscript on 10/14: Faithful Book Haven reader Henry Gould alerted us to his own 2009 post at “HG Poetics” on this very subject, here.

“Those who read books own the world.” Lost languages, an Algonquin Bible, the Herzogs, and more

Friday, March 30th, 2018
Share

A stroll down the corridors of Cambridge’s treasure house.

I visited the Old Library at Jesus College, Cambridge, last week. Prof. Stephen Heath gave an enlightening show-and-tell of the library’s incunabula to me and my fellow pilgrims, John Dugdale Bradley and Michael Gioia (Stanford alums, both). He brought out  an astonishing succession of treasures, including Thomas Cranmer‘s Bible, with its triple columns for comparing the original language (Greek, on the pages I saw) to the Vulgate Latin and English.

“What would you like to see last?” he asked me. What could I say? I had no idea what wonders might be in the back rooms. “Surprise me,” I said.

Marvels tucked away in a corner of Cambridge

And so he did. He brought out another Bible, this one from America. It was a 1663 Bible translated phonetically by John Eliot. The Natick dialect of Algonquin had no written form until he gave it one. He inscribed the particular presentation copy under my fingers for his alma mater at Cambridge, Jesus College. Was the Eliot name a coincidence? I remember a prominent New England family that spawned another famous Eliot, also with one “l”. On the other hand, I also knew that spellings of surnames were very fluid even into the 19th century.

When I got back to California, I checked on John Eliot, the Puritan missionary. He is indeed distantly related to T.S. Eliot, from the same Brahmin family in Massachusetts. Both descended from Andrew Eliot, whose family came to America via Yeovil and East Coker, Somerset.

But the Algonquin Bible haunted me for another reason: I recently attended a private screening in San Francisco of photographer’s Lena Herzog‘s Last Whispers, about the mass extinction of languages. I meant to tell her about the Algonquin Bible on my return, but now this blogpost will have to do. Perhaps the Algonquin language, which still has more than three thousand speakers, owes something to Eliot’s efforts.

The coincidences continued: this week, a new friend, Paul Holdengräber of the New York Public Library, sent me the link for his interview several years ago with Lena’s husband, the unconventional filmmaker Werner Herzog. The Q&A, “Was the Twentieth Century a Mistake?”, touches on the same subject – lost languages. (His comments are unrelated to Lena’s project, although their interests on the matter converge.) So here’s a hefty and relevant excerpt from the conversation between the two men:

WH: But, Paul, before we go into other things, I would linger a little on the twentieth century. And one of the things that is quite evident and looks like a good thing in the twentieth century is the ecologists’ movement. It makes a lot of sense, the fundamental analysis is right. The fundamental attitude they have taken is also right, but we miss something completely out of the twentieth century, which is—

Lena Herzog: a lover of language

PH: Culture.

WH: What went wrong in the culture, yes. That is, we see embarrassments like whale huggers, I mean, you can’t get worse than that, or tree huggers, even, such bizarre behaviour. And people are concerned about the panda bear, and they are concerned about the well-being of salad leaves, but they have completely overlooked that while we are sitting here probably the last speaker of a language may die in these two hours. There are six thousand languages still left, but by 2050, only 15 percent of these languages will survive.

PH: So we are paying attention to the wrong things.

WH: No, to pay attention to ecological questions is not the wrong thing, but to overlook the immense value of human culture is. More than twenty years ago I met an Australian man in Port Augusta in an old-age home and he was named “the mute.” He was the very last speaker of his language, had nobody with whom he could speak and hence fell mute, fell silent. He had no one left, and of course he has died since then. And his language has disappeared, has not been recorded. It’s as if the last Spaniard had died and Spanish literature and culture, everything has vanished. And it vanishes very, very fast. It vanishes much faster than anything we are witnessing in terms of, let’s say, mammals dying out. Yes, we should be concerned about the snow leopard, and we should be concerned about whales, but why is it that nobody talks about cultures and languages and last speakers dying away? There’s a massive, colossal, and cataclysmic mistake that is happening right now and nobody sees it and nobody talks about it. So that’s why I find it enraging that people hug whales. Who hugs the last speaker of an Inuit language in Alaska? So it just makes me angry when I look back at the twentieth century, and I’m afraid it continues like that. And we have got into a meaningless consumer culture, we have lost dignity, we have lost all proportion.

“Ah, people. It’s the books that matter!” (Photo: L.A. Cicero)

PH: In terms of preserving culture, preserving language, we can think of this library, which has many millions of books underground, seven floors of books, and it goes under Bryant Park.

WH: Paradise.

PH: Paradise, as you called it, but when we were underground, you asked the librarian: “In the case of a holocaust, what would we do with the precious books?” And the librarian was rather anxious about that question. [laughter] No provisions had yet been made, and I don’t know if they’ve been made since your question. But I remember the librarian wondering how to answer it. And he said, “Well, in the case of a holocaust, maybe we will come here.” And you said, “Ah, people. It’s the books that matter!” Do you remember that?

WH: Yes, it sounds misleading in the context of the previous, but please continue. [laughter]

PH: Well, the books are the repository of our memories and our culture. So that these languages that are disappearing as we are talking now have a place where they’re archived, where they’re kept, even if the culture itself has become mute, it still can be studied.

WH: But most of the six thousand still-spoken languages are not recorded in written form. So then they disappear without a trace. That’s evident. But, yes, books, sure, we must preserve them and we must somehow be cautious and careful with them, because they carry our culture—and, of course, those who read books own the world, those who watch television lose it. So be careful and be cautious with the books.

Tom Eliot has formidable forebears.

PH: And what you do with your time.

WH: Yes, but we do have disagreements of what are the most precious ones that we would keep. Of course, you would go for James Joyce immediately, and I have my objections, because I think he’s—

PH: Who would you go for?

WH: Hölderlin. No, I mean James Joyce isn’t really bad, but—

PH: James Joyce is on a trajectory for you—

WH: Which went somewhere wrong—

PH: Somewhere wrong, starting with Petrarch and then going to someone such as Laurence Sterne.

WH:. Yes, Laurence Sterne is somehow a beginning in modern literature, where literature really became modern but also went on a detour and the result—

PH: A detour from what?

Hardcore?

WH: Detour from what, yes—that’s not easy to say, a detour that leads let’s say to Finnegans Wake, where literature should not end up. It’s a cul de sac, in my opinion, and much of James Joyce is a cul de sac, per se. But at the same time that he was writing, there were also people like Kafka, for example, and Joseph Conrad. I have a feeling there is something hardcore, some essence of literature; and you have it in a long, long tradition and you find it in Joseph Conrad, you find it in Hemingway, the short stories, you find it in Bruce Chatwin, and you find it in Cormac McCarthy.

You can read the whole fascinating interview at the literary journal Brick here. But I can’t help but wonder about something else, related to hugging pandas and kissing whales. This may be the very first era in history where there has been so much sentimentality and affection for animals, and comparatively little for babies and children. (This vegetarian cat-lover pleads guilty, at least a bit.) Why is that? And what does that say for the future of the race?

Meanwhile, enjoy this Huron carol, in a language now extinct. Jean de Brébeuf, a Jesuit missionary wrote this carol in Wendat (Wyandot) sometime before he was martyred in 1649 – fourteen years before Eliot’s Algonquin Bible.

“Where are we going? Home, always back home”: On love, loss, and death…

Thursday, January 7th, 2016
Share
thomas1

Thomas reading Shakespeare’s sonnets in the woods outside Bucharest, 1997.

The poet Edward Hirsch wrote, “Implicit in poetry is the notion that we are deepened by heartbreaks, that we are not so much diminished as enlarged by grief, by our refusal to vanish–to let others vanish–without leaving a verbal record.”

A dear friend, Thomas Budd, died this week in his native Yorkshire. You don’t lose friends of such longstanding easily. When I met him in 1979 in London, you would not have guessed that he wasn’t a native Londoner, but what’s bred in the bone… After many sojourns abroad, he finally returned a few years ago to West Yorkshire, more specifically, a small village on the south end of the Yorkshire dales called Otley. And that is where his life ended.

“A deeply kind, sincere and quietly beautiful man,” said a mutual friend. Not a bad summary, but one must add that he loved language, and Shakespeare, and poetry, so it right to celebrate his life with them – celebrate even in the sobriety of loss. Circumstances conspired to remind me of him today (as if I could forget) with two poems and a bit of prose.

Dana Gioia inadvertently started it. The Virginia Quarterly Review just published his “Meditation from a Line from Novalis,” with its refrain, “Where are we going? Home, always back home,” a translation of the German line that serves as an epigraph from Novalis:

Whether through genius or incompetence,
His fragments blur together—but into what?
Not quite philosophy or even art,
But the disclosure of some primal secret.
“Love is the final purpose of the world.”

thomas2

At the National Gallery, 2012.

You can read the whole poem here. The German Romantic poet, who proposed a sort of “magical idealism,” is little-known today. “Our life is not a dream but must become one.” Schelling kept watch over him as he died, and, according to this poem, marveled at how joyfully he faced death, even at the terrifyingly young age of 28.

I visited Thomas in Otley in 2013. I’m pretty sure I began to hear the edges of a long-abandoned Yorkshire accent reappear in my all-too-brief stay with him that winter. In voice and manner, however, he still reminded me of that native Londoner Alec Guinness, one of my favorite actors. So it was a pleasant coincidence to find, this morning, that a friend had brought my attention to Guinness’s recording of T.S. Eliot‘s “Four Quartets,” one of my favorite poetic works, on youtube. If you can avoid the grating voice that introduces the quartets (she mispronounces “Dry Salvages,” too), it’s worth a hearing. It’s the same cassette recording I lost somewhere years ago, after I had played and played and played it again, and I had thought never to hear this matchless voice read these words:

… As we grow older
The world becomes stranger, the pattern more complicated
Of dead and living. …

“In my end is my beginning.” Now you can hear it, too, in the youtube video below.

Finally, today also, someone brought my attention to these words from Evelyn Waugh, in Brideshead Revisited. Charles Ryder says it to Julia Flyte, about their doomed love (and in the sense Waugh means it, perhaps all love is doomed):

“Perhaps all our loves are merely hints and symbols; vagabond-language scrawled on gate-posts and paving stones along the weary road that others have tramped before us; perhaps you and I are types and this sadness which sometimes falls between us springs from disappointment in our search, each straining through and beyond the other, snatching a glimpse now and then of the shadow which turns the corner always a pace or two ahead of us.”

Au revoir, Thomas.

Tobias Wolff: “Literature is a theater of choices, values”

Thursday, September 4th, 2014
Share

TobiasWolffOver at The Boston Review, Stanford student Quyen Nguyen has a fascinating interview with award-winning author Tobias Wolff on vocation and morality – I kept wanting to yell “right on!” as I was reading it, but as I was alone in my house, the impulse seemed rather silly. (We’ve written about Toby before, here and here and here and here, as well as a zillion other places.)  Read Quyen’s interview over here – meanwhile, a few excerpts below:

TW: There’s a certain kind of book that when I read it, I feel like I have company in the world. I wish I had had, when I was younger, a book like This Boy’s Life to read, to know that there were other kids living the kind of life I lived, this oddball existence. So there is a way in which writing can become a companion for people. It has been for me, and I hope that my work does that for others. There’s no doubt that if you parse out my motives, there’s probably a great deal of pure ambition, vanity, competitiveness, all that sort of thing, which does not mean the effects cannot be positive.

He didn't mean to do it.

He didn’t mean to do it.

You used an expression in your email, “conscience-laundering,” and I thought about that. I don’t want to award a kind of nobility to the decisions I’ve made because they’ve probably, in some way or other, been self-serving. But let’s take the case of somebody like Mozart. He probably didn’t intend to change the world, yet can you imagine the world without that music? Can you imagine the world without Chekhov‘s short stories? …

QN: The phrase “conscience laundering” was taken from Peter Buffet’s article, “The Charitable-Industrial Complex.” He defined “conscience laundering” as “feeling better about accumulating more than any one person could possibly need to live on by sprinkling a little around as an act of charity.” Do motives behind this sort of feel-good charity matter?

TW: If you are talking about a single human being rather than a corporation, I don’t think that it’s possible for a human being to be disinterested. But we have to try, obviously. Have you heard of Joyce Maynard? Joyce Maynard is a novelist. When she was seventeen or eighteen, a freshman at Yale, she wrote a brief memoir in the New York Times Magazine. Precocious, one might think, looking backwards so early. J. D. Salinger read it and wrote her a fan letter. He ended up moving her in with him, persuaded her to give up a scholarship at Yale, used her, discarded her, all with this great theater of purity. He considered himself a very “pure” soul who believed that if you do good, you’re really doing it just to flatter yourself. So he did no good, certainly safe from that sin. You might read a recent Times article by Joyce Maynard, “Was Salinger Too Pure For this World?” in which she writes about this continual exercise, this question of “Is this good thing you’re doing really for yourself?” “Can you escape self-flattery in doing what others would conventionally call a good thing?”

t-s-eliot

“All manner of things shall be well.”

It is a political act to force someone to enter the mind, the spirit, the perspective of another human being.

And I would suggest that if you give food to someone who’s hungry, they don’t give a shit whether you’re doing it for yourself or them. But if Carnegie is working kids at ten cents per hour and then building libraries, well, though the libraries are a good thing we still have to hold him accountable for the exploitation of children.

But it’s a complicated issue and I think we have to live with a little conscience-laundering if that’s what it takes to try to do something that benefits other people. If there’s a sense of self-congratulation for some good we do for others, then we have to live with that. This idea has obviously vexed people forever, this tension between the deed and the motive. In the Four Quartets, Eliot writes, “And all shall be well and / All manner of thing shall be well / By the purification of the motive / In the ground of our beseeching.” So he’s obviously grilling himself in this way too. I don’t know if it ever goes away.

***

Wolff

“It is a political act to force someone to enter the mind, the spirit, the perspective of another human being.” (Photo: Sonia Lee)

TW: …Mozart, in what way is he useful? In measurable terms, he is not useful. You can’t even say music uplifts or purifies the soul. As we know, the officers at Auschwitz and other concentration camps liked to make the inmates play Beethoven to them and they would weep while the music was being performed. So you can’t even say that music is necessarily transformative, though it can be.

What I do think is that it’s hard for us to live with ourselves if we don’t feel useful in some way or another. Have you seen that movie The Hurt Locker? There’s a guy who disarms bombs, a highly dangerous job. When he comes home, there is a striking scene of him standing in an American super market, looking at this dazzling array of goods, and he just wants to go back to Iraq. He reads about a bomb going off in the newspaper and he thinks, “I could have saved those people.” He has experienced actually being useful. People like him have this rare experience of having their usefulness made dramatically apparent to them, so they keep going back to give support to others even in this violent, terrible context. We all have a hunger for that sensation of usefulness. It’s a little harder to experience that as a writer, maybe a little easier as a teacher. No doubt society and the cultures we grow up in all elicit this need to be useful, but it’s also something that’s hardwired in us. It’s not necessarily a divinely inspired thing, it may well be an evolutionary adaptation, but it’s there.

***

QN: We are reading bell hooks’ chapter about “Engaged Pedagogy.” What is your pedagogy?

TW: I certainly wouldn’t keep teaching if it’s just recitation of what I know. It’s a cooperative process. When I’m lecturing in the Thinking Matters course, I don’t allow laptops in my class, so people have to look at me. They can write things down. But I’m not giving out information. It’s a conceptual exercise. I’m really trying to get people to challenge me and question me. And I do that sort of thing because I care. I don’t teach literature as a collection of movements, “okay, now we move to the Augustan age.” Literature is a theater of choices, values, and the way in which one’s character takes shape and in turn shapes one’s life. Those are the questions that literature brings to dramatic life, and, I hope, awakens something in my students. Again, I don’t want to award myself a merit badge. It seems natural enough to want to have a kind of communion with others, challenge other people and have them challenge you. It’s more fun to live that way.

***

TW: If this makes any sense, we’re called to different things, in different ways. By saying that, I guess I’m implying a caller. Nature, if you will, calls us to different kinds of things.

Again, read the whole thing here.